🗂 목차
기사 제목: What rankles Elon Musk the most — and what he actually likes — about Trump's trade approach
🧭 기사 핵심 요약
최근 일론 머스크는 트럼프 행정부의 고위 무역 보좌관인 피터 나바로를 향해 하루 동안 최소 7번의 비판을 퍼부으며, "진짜 바보(truly a moron)"라고 표현했다.
논란의 발단은 나바로가 “머스크가 외국 부품에 의존하기 때문에 관세를 싫어한다”고 발언한 데에 있었다. 머스크는 이에 대해 테슬라가 “미국에서 가장 수직 통합된 제조사”라고 반박하며, 오히려 무관세가 더 효율적인 구조라고 주장하였다.
머스크는 “제로 관세(zero-tariff)” 체계를 지지하며, 특히 유럽과의 자유무역이 필요하다고 강조하고 있다. 반면 트럼프는 관세 자체를 중요한 무역 수단으로 여기며, 무역 적자 해소를 우선시한다.
이러한 견해 차이는 무역의 본질을 바라보는 두 인물 간의 철학적 충돌을 보여준다.
📌 핵심 표현 및 고급 영어 학습 포인트
다음은 기사를 기반으로 영어 중고급 학습자에게 특히 유용한 표현과 문법적 요소를 정리한 것이다.
1. What rankles Elon Musk the most
머스크를 가장 괴롭히는 것
● 구조 설명
- What + 동사 + 주어 + the most 구조는 “~에게 가장 ~한 것”을 나타낸다.
- rankle은 감정적 자극이나 불쾌함을 표현할 때 사용되는 중고급 동사이다.
● 예문
- What rankles Elon Musk the most is the misuse of tariffs.
- 머스크를 가장 불쾌하게 만드는 것은 관세의 잘못된 사용이다.
● 활용 표현
- What bothers me the most is...
- What frustrates users the most is...
2. Lob insults at someone
~에게 모욕을 퍼붓다
● 설명
- lob은 원래 공을 던지다는 뜻이지만, 언어 표현에서는 말, 모욕, 질문 등을 "툭 던지는" 뉘앙스를 전달한다.
- insult는 모욕, 무례한 발언이다.
● 예문
- He lobbed a series of insults at his critics online.
- 그는 온라인에서 비판자들에게 여러 차례 모욕을 퍼부었다.
● 유사 표현
- throw abuse at someone
- hurl comments at someone
3. By any definition whatsoever
어떤 정의로 보더라도
● 설명
- whatsoever는 강조 부사로, 여기서는 by any definition을 강조하며 “틀림없이”를 뜻한다.
- 부정문뿐 아니라 긍정 강조에도 쓰인다.
● 예문
- By any definition whatsoever, this is a historic achievement.
- 어떤 정의로 보더라도 이것은 역사적인 성취다.
● 참고
- 부정 강조 예: He has no experience whatsoever.
4. Zero-tariff system
무관세 체계
● 설명
- zero-tariff는 “관세 0”을 의미하며, system과 결합해 국제 무역에서 자주 쓰이는 용어이다.
- 자유무역협정(FTA)이나 글로벌 시장 개방 논의에 필수 개념이다.
● 예문
- The EU is considering a zero-tariff policy for green vehicles.
- EU는 친환경 차량에 대한 무관세 정책을 고려 중이다.
5. Vertically integrated
수직 통합된
● 설명
- vertical integration은 생산의 모든 단계(원재료 → 생산 → 유통)를 한 회사 내에서 처리하는 구조이다.
- 효율성, 비용 절감, 품질 통제 등의 이점이 있다.
● 예문
- Tesla is known as a vertically integrated company that controls much of its own supply chain.
- 테슬라는 공급망 대부분을 스스로 운영하는 수직 통합형 회사로 알려져 있다.
6. Non-monetary barriers
비금전적 무역 장벽
● 설명
- monetary가 금전적이라는 의미인 반면, non-monetary는 가격 외의 장벽을 의미한다.
- 예: 인증 절차, 행정 규제, 수입 허가 등
● 예문
- Musk criticized non-monetary trade barriers that hinder EV exports.
- 머스크는 전기차 수출을 방해하는 비금전적 무역 장벽을 비판했다.
📚 문법 요약
문법 요소 | 설명 | 예시 |
관계의무주어 what | what + 동사 + 주어 | What matters is your intention. |
강조구문 | by any definition whatsoever | By any measure, this is true. |
동사 + 전치사 | lob insults at | He lobbed questions at the speaker. |
복합 형용사 | zero-tariff, vertically integrated | A zero-tariff agreement is under discussion. |
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문 – 국경에서 시작된 경기 침체의 경고
제목:🗞 “The Recession Begins at the Border”출처: The Atlantic링크:🔗 https://www.theatlantic.com/ideas/archive/2025/04/recession-tariffs-canada-trump/682297/📚 목차1. “We’re taking that right on the chin.”2. “Flying by the seat o
nothingcat.tistory.com
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문 - 월스트리트가 흔들리는 진짜 이유
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문 - 월스트리트가 흔들리는 진짜 이유📚 목차1. throw in the towel2. right size expectations3. project negative outcomes to infinity4. policy uncertainty원문 기사:Yahoo Finance — Wall
nothingcat.tistory.com
2025.04.05 - [English/영어 기사로 배우는 경제 영어] - 📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문-트럼프가 경제를 망치는 진짜 이유
'English > 영어 기사로 배우는 경제 영어' 카테고리의 다른 글
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문-미중 무역전쟁 (0) | 2025.04.12 |
---|---|
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문 - 관세 정책에 흔들리는 나스닥 (1) | 2025.04.10 |
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문 – 국경에서 시작된 경기 침체의 경고 (0) | 2025.04.08 |
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문 - 월스트리트가 흔들리는 진짜 이유 (0) | 2025.04.07 |
📰 뉴스 기사로 배우는 실전 영어 구문-트럼프가 경제를 망치는 진짜 이유 (1) | 2025.04.05 |