Sorry to call so late: 너무 늦게 전화해서 미안하다
📌 목차
1. 개념 정리
Sorry to call so late는 늦은 시간에 전화를 걸게 된 상황에 대해 사과하거나 유감의 뜻을 전할 때 사용하는 표현이다.
퇴근 후나 밤 시간대처럼 상대방이 쉬고 있을 가능성이 높은 시간대에 예의를 지켜 말문을 여는 용도로 쓰인다.
→ “늦은 시간인 걸 알지만, 꼭 연락해야 해서 이렇게 전화하게 되었다”는 의미를 담고 있다.
→ 전화 외에도 Sorry to message so late / Sorry to bother you this late 등으로 다양하게 확장할 수 있다.
- 상대방이 당황하거나 불쾌하지 않도록 먼저 예의를 표하는 표현이다.
- 간단하면서도 공손함과 배려심을 동시에 전달할 수 있다.
2. 기본 예문
문장 해석
| Sorry to call so late. I hope I didn’t wake you. | 너무 늦게 전화해서 미안하다. 깨운 건 아니기를 바란다. |
| Sorry for calling this late—I just had to let you know. | 이렇게 늦은 시간에 전화해서 미안하다. 꼭 알려야 할 일이 있었다. |
| I’m really sorry to call so late, but it’s urgent. | 너무 늦게 전화해서 정말 미안한데, 급한 일이다. |
| Sorry to call you after hours. | 근무 시간 이후에 전화해서 미안하다. |
→ 퇴근 이후, 밤 늦은 시간, 주말처럼 민감한 타이밍에 예의를 지킬 때 사용하는 표현이다.
3. 실제 대화 예시
A: Hello?
B: Hey, sorry to call so late. Something came up and I really need your help.
A: That’s okay. What’s going on?
→ 여기서 Sorry to call so late는 늦은 시간에 전화해서 상대에게 불쾌감을 주지 않으려는 배려 표현이다.
이후 이어질 급한 용건이나 사정 설명의 전제 조건으로도 기능한다.
4. 연습 예문
문장 해석
| Sorry to call so late—I didn’t expect to still need help at this hour. | 너무 늦게 전화해서 미안하다—이 시간까지도 도움이 필요할 줄 몰랐다. |
| Sorry to call you so late on a Friday. | 금요일 밤 늦게 전화해서 미안하다. |
| Sorry to call so late—I lost track of time. | 너무 늦게 전화해서 미안하다—시간 가는 줄 몰랐다. |
| I know it’s late. Sorry to call now. | 늦은 시간인 거 안다. 지금 전화해서 미안하다. |
| Sorry to disturb you so late. | 이렇게 늦은 시간에 방해해서 미안하다. |
→ 사과 표현과 함께 용건을 자연스럽게 이어가는 방식으로 자주 사용된다.
5. 고급 응용 표현
(1) Sorry for calling so late / at this hour
→ 정중한 서면 표현 또는 이메일/문자에 적합한 변형이다
- Sorry for calling so late, but I had no other way to reach you.
- → 이렇게 늦은 시간에 전화해서 미안하지만, 연락할 방법이 없었다.
- Sorry for calling at this hour. I hope everything’s okay.
- → 이런 시간에 전화해서 미안하다. 별일 없기를 바란다.
(2) I hate to call so late, but…
→ 늦게 연락하게 되어 유감이라는 공손한 말투 + 본론 연결
- I hate to call so late, but there’s an issue we need to resolve tonight.
- → 이렇게 늦게 전화해서 유감인데, 오늘 안에 해결해야 할 문제가 있다.
(3) I wouldn’t call this late unless it was important.
→ 늦은 시간에 연락하는 이유를 강조하는 상황 강조형
- I wouldn’t call this late unless it was important.
- → 정말 중요한 일이 아니면 이 시간에 전화하지 않았을 것이다.
6. 비교 표현 정리
표현 의미 차이점
| Sorry to call so late | 늦게 전화해서 미안하다 | 가장 기본적이고 자연스러운 사과 표현이다. |
| Sorry to bother you so late | 늦은 시간에 방해해서 미안하다 | 전화를 포함해 다양한 상황에 사용 가능하다. |
| Sorry to message so late | 늦게 메시지해서 미안하다 | 문자, 메신저 상황에 더 적절하다. |
| I hope I’m not bothering you | 방해가 안 되었기를 바란다 | 간접적이고 배려심 있는 말투이다. |
| I didn’t mean to call so late | 늦게 전화할 의도는 아니었다 | 실수였거나 우연한 경우에 사용된다. |
7. 연관해서 공부하면 좋은 표현
표현 의미 사용 맥락
| call at a bad time | 안 좋은 시간에 전화하다 | Did I catch you at a bad time?와 함께 쓰인다. |
| after hours | 근무 시간 이후에 | 사무적인 전화, 이메일에서 자주 사용된다. |
| reach out late | 늦은 시간에 연락하다 | 비공식적 상황에서 자연스럽게 쓰인다. |
| get back to someone | 다시 연락하다 | 지금은 늦으니 나중에 연락하겠다는 맥락으로 연결할 수 있다. |
| time-sensitive | 시간에 민감한 | 늦은 연락의 긴급함을 설명할 때 사용된다. |
112. Sorry to call so early 너무 이른 시간에 전화해서 미안하다
Sorry to call so early. 너무 이른 시간에 전화해서 미안하다📌 목차1. 개념 정리2. 기본 예문3. 실제 대화 예시4. 연습 예문5. 고급 응용 표현6. 비교 표현 정리7. 연관해서 공부하면 좋은 표현1. 개념 정
nothingcat.tistory.com
111. "May I ask..."의 용법 분석
📌 목차"May I ask..."의 용법 분석"Who's calling?"의 뉘앙스 분석새로운 예문과 상황별 뉘앙스 정리응용 표현과 고급 대체 문장들요약"May I ask..."의 용법 분석"May I ask"는 정중한 질문의 서두로 자주 쓰
nothingcat.tistory.com
110 May I Ask What This Is Regarding?
May I Ask What This Is Regarding?📌 목차🔹 May I ask – 정중한 질문의 시작🔹 What this is regarding – 의도를 정중히 묻는 표현🔹 실제 고급 예문을 통한 용법 확장🔹 전화 응대 상황별 표현 정리🔹 추가
nothingcat.tistory.com
109. To What Do I Owe This Pleasure?
🔹 목차의미표현 구조 분석뉘앙스 분석관련 고급 표현과 대체 문장실제 고급 예문활용 상황별 응대 표현 정리요약🔹 To what do I owe this pleasure? – 우아한 환대의 표현의미:"이 즐거움은 무엇 덕
nothingcat.tistory.com
108. At the Moment
At the Moment지금 이 순간, 현재 상황을 부드럽게 전달하는 표현📘 목차🔹 at the moment – 지금 이 순간, 현재🔹 I'm tied up at the moment. – 지금은 바쁘다 (도움을 줄 수 없음)🔹 관련 고급 표현과 대
nothingcat.tistory.com
'English > 영어 회화' 카테고리의 다른 글
| 115. Is this a good time?: 지금 통화/시간 괜찮은가? (1) | 2025.06.04 |
|---|---|
| 114. Did I catch you at a bad time?: 지금 통화하기 곤란한가요? (1) | 2025.06.02 |
| 112. Sorry to call so early 너무 이른 시간에 전화해서 미안하다 (0) | 2025.05.31 |
| 111. "May I ask..."의 용법 분석 (0) | 2025.05.29 |
| 110 May I Ask What This Is Regarding? (0) | 2025.05.28 |